Wersja dla telefonów
logo iwrit.pl   המילון המתרחב עברי-פולני-עברי
Rosnący Słownik Hebrajski
Liczba haseł w bazie: 9766. Ostatnia aktualizacja bazy: 2023-05-28
Można wpisywać słowa polskie, hebrajskie, a także - co jest unikatową cechą tego słownika - słowa hebrajskie w transkrypcji polskiej. W razie potrzeby użyj wirtualnej klawiatury hebrajskiej.
 Szukaj w słowniku:
szukaj pełnych słów
oznacz akcent boldem
stosuj pismo odręczne
szukaj uporczywie
ק ר א ט ו ן ם פ
ש ד ג כ ע י ח ל ך ף
ז ס ב ה נ מ צ ת ץ
Strona korzysta z plików cookie zgodnie z Polityką Cookies. Użytkownik może określić warunki przechowywania lub dostępu mechanizmu cookie w swojej przeglądarce.
 spójn.
ו-
וְ- / וּ-
we / u
i, oraz; a
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przyim. sufig.
בי
בִּי
bi
we mnie
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przysł.
ועוד
וְעוֹד
we-od
i jeszcze
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 skrt.
וכד'
וְכַדּוֹמֶה
we-chadome
itp. (i tym podobne)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 skrt.
וכו'
וְכוּ' (וְכוּלֵי)
we-chu (we-chulej)
itd. (i tak dalej)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 wykrz.
ועוד איך!
וְעוֹד אֵיך!
we-od ech!
i jeszcze jak!
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
בשיתוף (עם...)
בְּשִׁתּוּף (עִם...)
be-szituf (im...)
we współpracy (z...), przy współudziale
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
וזהו
וְזֶהוּ
we-zehu
i tyle, i już, i koniec, i to wszystko
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 id.
בכבודו ובעצמו
בִּכְבוֹדוֹ וּבְעַצְמוֹ
bi-chwodo u-be'acmo
we własnej osobie
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 matem.
ועוד
וְעוֹד
we-od
plus, dodać (w działaniach matematycznych)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הווטרינר התחיל ללטף את החתולה ופתאום היא שרטה את ידו.
הַוֵּטֵרִינָר הִתְחִיל לְלַטֵּף אֶת הַחֲתוּלָה וּפִתְאֹם הִיא שָׂרְטָה אֶת יָדוֹ.
ha-weterinar hitchil lelatef et ha-chatula we-pit'om hi sarta et jado
Weterynarz zaczął głaskać kotkę i nagle udrapała go ona w rękę.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
נכנסנו ללול ושמענו תרנגולות מקרקרות.
נִכְנַסְנוּ לַלּוּל וְשָׁמַעְנוּ תַּרְנְגֹלוֹת מְקַרְקְרוֹת.
nichnasnu la-lul we-szamanu tarnegolot mekarkerot
Weszliśmy do kurnika i usłyszeliśmy gdakające kury.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł. bibl.
ואהבת לרעך כמוך
וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ
we-ahawta le-re'acha kamocha
Miłuj bliźniego swego jak siebie samego.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
כה וכה
כֹּה וָכֹה
ko wa-cho
we wszystkie strony; tu i tam
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 spój.
ואילו
וְאִלּוּ
we-ilu
natomiast, podczas gdy...
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 spójn.
גם וגם
גַּם וְגַם
gam we-gam
i to i to
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przyim.
ב-
בְּ-
be
w, we
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 licz.gł.
עשרים ואחד אלף
עֶשְׂרִים וְאֶחָד אֶלֶף
esrim we-echad elef
dwadzieścia jeden tysięcy
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 licz.gł.
עשרים וארבעה אלף
עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אֶלֶף
esrim we-arba'a elef
dwadzieścia cztery tysiące
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 rz.+rz.
בעל ואישה
בַּעַל וְאִשָּׁה
ba'al we-isza
mąż i żona, małżonkowie, małżeństwo
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 rz.m.
דו"ח (דין וחשבון)
דּוֹ"ח || דּוּ"חַ* (דִּין וְחֶשְׁבּוֹן)
doch || duach* / dochot || duchot* (din we-cheszbon)
raport, sprawozdanie / raporty, sprawozdania
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 skrt.
חדו"א
חשבון דיפרנציאלי ואינטגרלי
chedwa (cheszbon diferencjali we-integrali)
rachunek różniczkowy i całkowy
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 tyt.
עמי ותמי
עַמִּי וְתַמִּי
ami we-tami
Jaś i Małgosia (Hansel and Grethel)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
בושה וחרפה!
בּוּשָׁה וְחֶרְפָּה!
busza we-cherpa
wstyd i hańba!
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
הרצוי והמצוי
הָרָצוּי וְהַמָּצוּי
ha-racuj we-ha-macuj
jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma (w wolnym tłum.)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
ישראל והתפוצות
יִשְׂרָאֵל וְהַתְּפוּצוֹת
jisra'el we-ha-tfucot
Izrael i wszystkie inne kraje (dosł.: Izrael i diaspory)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
כמה וכמה
כַּמָּה וְכַמָּה
kama we-chama
dość dużo, całkiem sporo
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
עני ואביון
עָנִי וְאֶבְיוֹן
ani we-ewjon
biedny jak mysz kościelna
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
שלום ולא להתראות!
שָׁלוֹם וְלֹא לְהִתְרָאוֹת!
szalom we-lo lehitra'ot!
żegnam!, żegnaj! (do kogoś, kogo nie chce się więcej widzieć)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz. aram.
הא ותו לא
הָא וְתוּ לֹא
ha we-tu lo
i na tym koniec; to i nic ponadto
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz. aram.
על דא ועל הא
עַל דָּא וְעַל הָא
al da we-al ha
o tym i owym
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 id.
אין לו אח ורע
אֵין לוֹ אָח וָרֵעַ
ejn lo ach we-rea
jedyny w swoim rodzaju
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 id.
חס וחלילה!
חָס וְחָלִילָה!
chas we-chalila
nie daj Boże; broń Boże; uchowaj Boże; "odpukać"
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 id.
למען יראו וייראו
לְמַעַן יִרְאוּ וְיִירָאוּ
le-ma'an jir'u we-jira'u
innym ku przestrodze (dosł. hebr. "aby widzieli i bali się")
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 nzw.
יום הזכרון לשואה ולגבורה
יוֹם הַזִּכָּרוֹן לַשּׁוֹאָה וְלַגְּבוּרָה
jom ha-zikaron la-szo'a we-la-gwura
Dzień Pamięci Zagłady i Bohaterstwa
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
אני מרוויח לא רע ויכול לפרנס משפחה.
אֲנִי מַרְוִיחַ לֹא רַע וְיָכוֹל לְפַרְנֵס מִשְׁפָּחָה.
ani marwi'ach lo ra we-jachol lefarnes miszpacha
Nieźle zarabiam i mogę utrzymać rodzinę.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
אתמול הרגשתי רע ולכן נשארתי בבית.
אֶתְמוֹל הִרְגַּשְׁתִּי רַע וְלָכֵן נִשְׁאַרְתִּי בַּבַּיִת.
etmol hirgaszti ra we-lachen nisz'arti ba-bajit
Wczoraj źle się czułem, dlatego zostałem w domu.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
בטיול באירופה ביקרנו בפולין וברומניה.
בַּטִּיּוּל בְּאֵירוֹפָּה בִּקַּרְנוּ בְּפּוֹלִין וּבְרוֹמַנְיָה.
be-tijul be-eropa bikarnu be-polin u-we-romanja
Na wycieczce po Europie zwiedzaliśmy Polskę i Rumunię.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
במאה ה-21
בַּמֵּאָה הַ-21
ba-me'a ha-esrim we-achat
w XXI wieku
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
דוב התנפל על התייר והפיל אותו לאדמה.
דֹּב הִתְנַפֵּל עַל הַתַּיָּר וְהִפִּיל אוֹתוֹ לָאֲדָמָה.
dow hitnapel al ha-tajar we-hipil oto la-adama
Niedźwiedź zaatakował turystę i przewrócił go na ziemię.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
דוד חולה בשפעת ושוכב במיטה.
דוד חוֹלֶה בְּשַׁפַּעַת וְשׁוֹכֵב בַּמִּטָּה.
dawid chole be-szapa'at we-szochew ba-mita
Dawid jest chory na grypę i leży w łóżku.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
האישה הוציאה כסף מהארנק ושילמה לסוחר.
הָאִשָּׁה הוֹצִיאָה כֶּסֶף מֵהָאַרְנָק וְשִׁלְּמָה לַסּוֹחֵר.
ha-isza hoci'a kesef me-ha-arnak we-szilma la-socher
Kobieta wyjęła pieniądze z portfela i zapłaciła handlarzowi.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
האישה עמדה מול המראה והסתרקה.
הָאִשָּׁה עָמְדָה מוּל הַמַּרְאָה וְהִסְתָּרְקָה.
ha-isza amda mul ha-mar'a we-histarka
Kobieta stała przed lustrem i czesała się.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
ההורים תמיד עטפו אותי באהבה וחום.
הַהוֹרִים תָּמִיד עָטְפוּ אוֹתִי בְּאַהֲבָה וְחֹם.
ha-horim tamid atfu oti be-ahawa we-chom
Rodzice zawsze otaczali mnie miłością i ciepłem.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוא הדביק לעצמו שפם וזקן מזויף אבל זיהיתי אותו כי הוא צלע על הרגל השמאלית שלו.
הוּא הִדְבִּיק לְעַצְמוֹ שָׂפָם וְזָקָן מְזֻיָּף אֲבָל זִהִיתִי אוֹתוֹ כִּי הוּא צָלַע עַל הָרֶגֶל הַשְּׂמָאלִית שֶׁלּוֹ.
hu hidbik le-acmo safam we-zakan mezujaf awal zihiti oto ki hu cala al ha-regel ha-smalit szelo
Przykleił sobie sztuczną brodę i wąsy, ale rozpoznałem go, bo kulał na lewą nogę.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוא הפשיט אותה והם התחילו להתעלס.
הוּא הִפְשִׁיט אוֹתָהּ וְהֵם הִתְחִילוּ לְהִתְעַלֵּס.
hu hifszit ota we-hem hitchilu lehitales
Rozebrał ją i zaczęli się kochać.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוא נעצר ורץ בחזרה.
הוּא נֶעֱצַר וְרָץ בַּחֲזָרָה.
hu ne'ecar we-rac ba-chazara
Zatrzymał się i pobiegł z powrotem.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוא עשיר פי כמה וכמה ממני.
הוּא עָשִׁיר פִּי כַּמָּה וְכַמָּה מִמֶּנִּי.
hu aszir pi kama we-chama mimeni
On jest o wiele bogatszy ode mnie.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוא קיבל מכה בעורף ונפל.
הוּא קִבֵּל מַכָּה בָּעֹרֶף וְנָפַל.
hu kibel maka ba-oref we-nafal
Dostał cios w kark i upadł.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוריי מאמינים בי.
הוֹרַי מַאֲמִינִים בִּי.
horaj ma'aminim bi
Moi rodzice we mnie wierzą.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
החיילים ירו במחבל ופגעו ברגלו.
הַחַיָּלִים יָרוּ בַּמְּחַבֵּל וּפָגְעוּ בְּרַגְלוֹ.
ha-chajalim jaru ba-mechabel we-pag'u be-raglo
Żołnierze strzelali do terrorysty i zranili go w nogę.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
החשיש והמריחואנה הם סמים רכים.
חָשִׁישׁ וְמָרִיחוּאָנָה הֵם סַמִּים רַכִּים
chaszisz we-marichu'ana hem samim rakim
Haszysz i marihuana to narkotyki miękkie.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
היא הורידה את הבגדים ונכנסה לים.
הִיא הוֹרִידָה אֶת הַבְּגָדִים וְנִכְנְסָה לַיָּם.
hi horida et ha-bgadim we-nichnesa la-jam
Zdjęła ubranie i weszła do morza.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
היה כן איתי ואמור לי את האמת.
הֱיֵה כֵּן אִתִּי וְאֱמֹר לִי אֶת הָאֱמֶת.
heje ken iti we-emor li et ha-emet
Bądź ze mną szczery i powiedz mi prawdę.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הילד שרט את חברו ואימו הקימה קול צעקה גדולה.
הַיֶּלֶד שָׂרַט אֶת חֲבֵרוֹ וְאִמּוֹ הֵקִימָה קוֹל צְעָקָה גְּדוֹלָה.
ha-jeled sarat et chawero we-imo hekima kol ce'aka gdola
Chłopiec podrapał kolegę i jego mama podniosła wielki krzyk.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הלכנו בלילה לאורך הנחל ושמענו צפרדעים מקרקרות.
הָלַכְנוּ בַּלַּיְלָה לְאֹרֶךְ הַנַּחַל וְשָׁמַעְנוּ צְפַרְדֵּעִים מְקַרְקְרוֹת.
halachnu ba-lajla le-orech ha-nachal we-szamanu cfarde'im mekarkerot
Szliśmy nocą wzdłuż strumienia i słyszeliśmy rechoczące żaby.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הם שכבו במיטה והתמזמזו.
הֵם שָׁכְבוּ בַּמִּטָּה וְהִתְמַּזְמֵזוּ.
hem szachwu ba-mita we-hitmazmezu
Leżeli w łóżku i pieścili się.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
המחלה מתבטאת בהתקפי צמרמורת וחום גבוה.
הַמַּחֲלָה מִתְבַּטֵּאת בְּהֶתְקֵפֵי צְמַרְמֹרֶת וְחֹם גָּבוֹהַּ.
ha-machala mitbatet be-hetkefej cmarmoret we-chom gawoa
Choroba ta objawia się atakami dreszczy i wysokiej gorączki.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
המטוס התרסק וכל הנוסעים נהרגו.
הַמָּטוֹס הִתְרַסֵּק וְכָל הַנּוֹסְעִים נֶהֶרְגוּ.
ha-matos hitrasek we-kol ha-nos'im nehergu
Samolot się rozbił i wszyscy pasażerowie zginęli.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הסתובבנו וחזרנו הביתה.
הִסְתּוֹבַבְנוּ וְחָזַרְנוּ הַבַּיְתָה.
histowawnu we-chazarnu habajta
Zawróciliśmy i wróciliśmy do domu.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הפורץ נקשר בידיו וברגליו אל הכיסא.
הַפּוֹרֵץ נִקְשַׁר בְּיָדָיו וּבְרַגְלָיו אֶל הַכִּסֵּא.
ha-porec nikszar be-jadaw u-we-raglaw el ha-kise
Włamywacz został przywiązany do krzesła za ręce i nogi.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הרופא חיטא את הפצע והאחות חבשה את כף היד של הפצוע.
הָרוֹפֵא חִטֵּא אֶת הַפֶּצַע וְהָאָחוֹת חָבְשָׁה אֶת כַּף הַיָּד שֶׁל הַפָּצוּעַ.
ha-rofe chite et ha-peca we-ha-achot chawsza et kaf ha-jad szel ha-pacua
Lekarz zdezynfekował ranę i pielęgniarka zabandażowała dłoń rannego.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
השמש זורחת במזרח ושוקעת במערב.
הַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת בַּמִזְרָח וְשׁוֹקַעַת בַּמַעֲרָב.
ha-szemesz zorachat ba-mizrach we-szoka'at ba-ma'araw
Słońce wschodzi na wschodzie a zachodzi na zachodzie.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
חישוב גס של הוצאות והכנסות
חִשּׁוּב גַּס של הוֹצָאוֹת וְהַכְנָסוֹת
chiszuw gas szel hoca'ot we-hachnasot
zgrubna kalkulacja wydatków i przychodów
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
יש לי איידס וכנראה נדבקתי ממך.
יֵשׁ לִי אֵיְדְּס וְכַנִּרְאֶה נִדְבַּקְתִּי מִמֵּךְ.
jesz li ejds we-kanir'e nidbakti mimech
Mam AIDS i prawdopodobnie zaraziłem się od ciebie.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
יתושים עקצו אותי בערב והתגרדתי במשך כל הלילה.
יַתּוּשִׁים עָקְצוּ אוֹתִי בָּעֶרֶב וְהִתְגָּרָדְתִי בְּמֶשֶׁך כָּל הַלַּיְלָה.
jatuszim akcu oti ba-erew we-hitgaradti be-meszech kol ha-lajla
Wieczorem pogryzły mnie komary i drapałem się przez całą noc.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
כלב נשך אותו באוזן ותלש אותה ממקומה.
כֶּלֶב נָשַׁךְ אוֹתוֹ בָּאֹזֶן וְתָלַשׁ אוֹתָהּ מִמְּקוֹמָהּ.
kelew naszach oto ba-ozen we-talasz ota mi-mekoma
Pies odgryzł mu ucho {całkowicie}.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
למסיבה באו: שלוש בחורות, כמה בחורים וזוג נשוי אחד.
לַמְּסִבָּה בָּאוּ: שָׁלֹשׁ בַּחוּרוֹת, כַּמָּה בַּחוּרִים וְזוּג נָשׂוּי אֶחָד.
la-mesiba ba'u: szalosz bachurot, kama bachurim we-zug nasuj echad.
Na zabawę przyszły: trzy dziewczyny, kilku chłopaków i jedno małżeństwo.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
מודעות לקשיים ולבעיות
מוּדָעוּת לַקְּשָׁיִים וְלַבְּעָיוֹת
muda'ut la-kszajim we-la-be'ajot
świadomość trudności i problemów
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
מיהרנו הביתה ולכן החלטנו על קיצור הדרך.
מִהַרְנוּ הַבַּיְתָה וְלָכֵן הֶחְלַטְנוּ עַל קִצּוּר הַדֶּרֶךְ.
miharnu ha-bajta we-lachen hechlatnu al kicur ha-derech
Spieszyliśmy się do domu i dlatego zdecydowaliśmy się na ten skrót.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
מישהו השאיר את הכלב במכונית והחיה המסכנה מתה.
מִישֶׁהוּ הִשְׁאִיר אֶת הַכֶּלֶב בַּמְּכוֹנִית וְהַחַיָּה הַמִּסְכֵנָה מֵתָה.
miszehu hisz'ir et ha-kelew ba-mechonit we-ha-chaja ha-miskena meta
Ktoś zostawił psa w samochodzie i biedne zwierzę zdechło.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
נפל מהחלון ושבר את המפרקת.
נָפַל מֵהַחַלּוֹן וְשָׁבַר אֶת הַמְּפָרֶקֶת.
nafal me-ha-chalon we-szawar et ha-mafreket
Wypadł z okna i skręcił kark.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
עכברושים כירסמו את הכבלים במרתף ועכשיו אין לנו חשמל
עַכְבְּרוֹשִׁים כִּרְסְמוּ אֶת הַכְּבָלִים בַּמַּרְתֵּף וְעַכְשָׁו אֵין לָנוּ חַשְׁמַל.
achbaroszim kirsemu et ha-kwalim ba-martef we-achszaw ejn lanu chaszmal
Szczury nadgryzły kable w piwnicy i teraz nie mamy prądu.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
על טעם ועל ריח, אין להתווכח.
עַל טַעַם וְעַל רֵיחַ, אֵין לְהִתְוַכֵּחַ.
al ta'am we-al reach, en lehitwakeach
o gustach się nie dyskutuje
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
קודם נאכל מנה ראשונה ואחר כך מנה שנייה.
קוֹדֵם נֹאכַל מָנָה רִאשׁוֹנָה וְאַחַר כָּךְ מָנָה שְׁנִיָּה.
kodem nochal mana riszona we-achar kach mana sznija
Najpierw zjemy pierwsze danie, a potem drugie.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
רותי ואורי נישאו בבית הכנסת.
רוּתִי וְאוּרִי נִשְּׂאוּ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת.
ruti we-uri nis'u be-wejt ha-kneset
Ruti i Uri wzięli ślub w synagodze.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
רינה עונדת עגילי זהב ולא עגילים מוזהבים.
רִנָּה עוֹנֶדֶת עֲגִילֵי זָהָב וְלֹא עָגִילִים מֻזְהָבִים.
rina onedet agilej zahaw we-lo agilim muzhawim.
Rina nosi kolczyki złote, a nie pozłacane.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
שכחתי להחתים את הכרטיס ושילמתי קנס בגלל זה.
שָׁכַחְתִּי לְהַחְתִּים אֶת הַכַּרְטִיס וְשִׁלַּמְתִּי קְנָס בִּגְלַל זֶה.
szachachti lehachtim et ha-kartis we-szilamti knas biglal ze
Zapomniałem skasować bilet i zapłaciłem za to karę.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
שמך מלטף את שפתיי ואלייך מבטיי
שְׁמֶךְ מְלַטֵּף אֶת שְׂפָתַי וְאֵלַיִךְ מַבָּטַי
szmech melatef et sfataj we-elajich mabataj.
Imię twoje pieści me wargi i ku tobie spojrzenia moje.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł. bibl.
בראשית ברא אלוהים את השמים ואת הארץ
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
be-reszit bara elohim et ha-szamajim we-et ha-arec
Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł. bibl.
כבד את אביך ואת אמך
כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ
kabed et awicha we-et imecha
Czcij ojca swego i matkę swoją.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł. bibl. (Kpł 11:12)
כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם.
כֹּל אֲשֶׁר אֵין-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם
kol aszer en lo snapir we-kaskeset ba-majim szekec hu lachem
Wszystko w wodzie, co nie ma płetw i łusek, będzie dla was obrzydliwością.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł. bibl. (Pnp 6:3)
אני לדודי ודודי לי הרועה בשושנים
אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי הָרֹעֶה בַּשׁוֹשַׁנִּים
ani ledodi we-dodi li ha-ro'e ba-szoszanim
Jam jest miłego mego, a miły mój jest mój, który pasie między lilijami.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł. potocz.
מישהו הפליץ והסריח את כל החדר.
מִישֶׁהוּ הִפְלִיץ וְהִסְרִיחַ אֶת כָּל הַחֶדֶר.
miszehu hiflic we-hisri'ach et kol ha-cheder
Ktoś pierdnął i zasmrodził cały pokój.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
זולל וסובא
זוֹלֵל וְסוֹבֵא
zolel we-sowe
żarłok i pijak
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 
חד וחלק
חַד וְחָלָק
chad we-chalak
jednoznacznie, krótko i jasno
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 
תלוי ועומד
תָּלוּי וְעוֹמֵד
taluj we-omed
nierozstrzygnięty, nieprzesądzony
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 tyt.
הארי פוטר ואבן החכמים
הארי פוטר וְאֶבֶן הַחֲכָמִים
hari poter we-ewen ha-chachamim
Harry Potter i Kamień Filozoficzny (Harry Potter and the Philosopher's Stone)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 tyt.
הארי פוטר והאסיר מאזקבאן
הארי פוטר וְהָאָסִיר מאזקבאן
hari poter we-ha-asir me-azkaban
Harry Potter i Więzień Azkabanu (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 tyt.
הארי פוטר והנסיך חצוי-הדם
הארי פוטר וְהַנָּסִיךְ חֲצוּי-הַדָּם
hari poter we-ha-nasich chacuj ha-dam
Harry Potter i Książę Półkrwi (Harry Potter and the Half-Blood Prince)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 tyt.
הארי פוטר ואוצרות המוות
הארי פוטר וְאוֹצְרוֹת הַמָּוֶת
hari poter we-ocrot ha-mawet
Harry Potter i Insygnia Śmierci (Harry Potter and the Deathly Hallows)
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
איזה אחר-צהריים שמשי ונחמד!
אֵיזֶה אַחַר הַצָּהֳרַיִם שִׁמְשִׁי וְנֶחְמָד!
ejze achar cohorajim szimszi we-nechmad!
Co za piękne, słoneczne popołudnie!
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
כואב לי הגרון וקשה לי לבלוע.
כוֹאֵב לִי הַגָּרוֹן וְקָשֶׁה לִי לִבְלֹעַ.
ko'ew li ha-garon we-kasze li liwloa.
Boli mnie gardło i mam trudności z połykaniem.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הייתי צריך לעשות את זה בשבוע שעבר ולא לחכות עד שיהיה מאוחר מדיי.
הָיִיתִי צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת אֶת זֶה בַּשָּׁבוּעַ שֶׁעָבַר וְלֹא לְחַכּוֹת עַד שֶׁיִּהְיֶה מְאֻחָר מִדַּי.
hajiti carich la'asot et ze ba-szawua sze-awar we-lo lechakot ad sze-jihje me'uchar midaj
Powinienem był zrobić to w zeszłym tygodniu, a nie czekać aż będzie za późno.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
אל תצא מהמיטה עד השלושים ואחד במרץ!
אַל תֵּצֵא מֵהַמִּטָּה עַד הַשְּׁלוֹשִׁים וְאֶחָד בְּמֶרְץ!
al tece me-ha-mita ad ha-szloszim we-echad be-merc!
Nie wychodź z łóżka do trzydziestego pierwszego marca!
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
מקור וחמישה העתקים
מָקוֹר וַחֲמִשָּׁה הֶעְתֵּקִים
makor we-chamisza he'etekim
oryginał i pięć kopii
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 fraz.
גבירותיי ורבותיי
גְּבִירוֹתַי וְרַבּוֹתַי
gwirotaj we-rabotaj
Panie i Panowie!
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 spój.
הואיל ו...
הוֹאִיל וְ...
ho'il we-...
jako że, ponieważ; zważywszy na to, że...
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוא מרצה את עונשו במחנה עונשין ולא בכלא.
הוּא מְרַצֶּה אֶת עָנְשׁוֹ בְּמַחֲנֵה עֳנָשִׁין וְלֹא בְּכֶלֶא.
hu merace et onszo be-machane onszin we-lo be-kele {onszin = onaszin}
Odbywa wyrok w obozie karnym, a nie w więzieniu.
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  


 zaim.os.ż.
את
אַתְּ
at
ty {rodzaj żeński}
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
 przykł.
הוצאה והפצת ספרים
הוֹצָאָה וַהֲפָצַת סְפָרִים
hoca'a wa-hafacat sfarim
wydawanie i kolportaż książek
• zgłoś błąd • דווח שגיאה •  
Ciąg "we" znaleziono także w poczekalni słownika.

מכאן ואילך
מִכָּאן אֵילָךְ
mikan we-ejlach
od tej chwili, od teraz


Liczba haseł w poczekalni: 83. Czas przeszukania poczekalni: 0,00 s.

Wyszukaj "we" w bazie zdań TATOEBA!
Sprawdź też, czy "we" znajduje się w nagraniach audio na FORVO!


widget @ surfing-waves.com


Warto mieć to pod ręką: alfabet Rashi'ego (górny rząd) w zestawieniu ze zwykłym alfabetem hebrajskim (rząd dolny).

Zaproponuj nowe hasło

Podanie pisowni zwięzłej wokalizowanej nie jest obowiązkowe.

pisownia pełna bez wokalizacji:
pisownia zwięzła wokalizowana:
wymowa:
tłumaczenie:






Znaleziono: 101 w 9767
i = 0,0010, s = 0,02, dns = 0,0 s.
Kontakt: iwrit@iwrit.pl
© www.iwrit.pl 1999-2023

bot
czrndzr   N