![]() |
![]() |
|
אל |
אַל |
al |
nie (w zdaniach zakazujących) |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל |
אֶל |
el |
do, ku |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל |
אֵל |
el |
Bóg, bóg, bóstwo |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תבטח בו! |
אַל תִּבְטַח בּוֹ! |
al tiwtach bo! |
Nie ufaj mu! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תעבור את המהירות המותרת! |
אַל תַּעֲבֹר אֶת הַמְּהִירוּת הַמֻּתֶּרֶת! |
al ta'awor et ha-mehirut ha-muteret |
Nie przekraczaj dozwolonej prędkości! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תענוב עניבת פרפר ורודה עם מקטורן צהוב. |
אַל תענוב עֲנִיבַת פַּרְפַּר וְרֻדָּה עִם מִקְטֹרֶן צָהֹב. |
al ta'anow aniwat parpar wruda im miktoren cahow |
Nie zakładaj różowej muszki do żółtej marynarki. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תפחד, אל תחשוש! צא למים עמוקים! |
אַל תִּפְחַד, אַל תַּחְשֹׁשׁ! צא לְמַיִם עֲמֻקִּים! |
al tifchad, al tachszosz! ce le-majim amukim! |
Nie bój się, nie lękaj! Wypłyń na głębię! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תצפה ליותר מדי כדי שלא תתאכזב. |
אַל תְּצַפֶּה לְיוֹתֵר מִדַּי כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּתְאַכְזֵב. |
al tecape le-joter midaj kedej sze-lo tit'achzew |
Nie oczekuj zbyt wiele, abyś się nie rozczarował. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תקפוץ כי תיהרג! |
אַל תִּקְפֹּץ כִּי תֵּהָרֵג! |
al tikfoc ki tehareg ! |
Nie skacz, bo się zabijesz! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תרצה להיות טוב מאחרים. תחילה היה אתה עצמך. |
אַל תִּרְצֶה לִהְיוֹת טוֹב מֵאֲחֵרִים. תְּחִלָּה הֱיֵה אַתָּה עַצְמְךָ. |
al tirce lihjot tow me-acherim. tchila heje ata acmecha. |
Nie pragnij być lepszym od innych, najpierw bądź samym sobą. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תשאל את האל על הדרך אל גן העדן כי הוא יראה לך את הקשה ביותר. |
אַל תִּשְׁאַל אֶת הָאֵל עַל הַדֶּרֶךְ אֶל גַּן הָעֵדֶן כִּי הוּא יַרְאֶה לְךָ אֶת הַקָּשָׁה בְּיוֹתֵר. |
al tisz'al et ha-el al ha-derech el gan ha-eden ki hu jar'e lecha et ha-kasza be-joter |
Nie pytaj Boga o drogę do nieba, bo wskaże ci najtrudniejszą. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תשים עליו |
אַל תָּשִׂים עָלָיו |
al tasim alaw |
olej go (zignoruj) |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תתבייש, דבר איתי חופשי! |
אַל תִתְבַּיֵּשׁ, דַּבֵּר אִתִּי חָפְשִׁי! |
al titbajesz, daber iti chowszi |
Nie wstydź się, rozmawiaj ze mną swobodnie (szczerze). |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תתגרה בו! |
אַל תִּתְגָּרֶה בּוֹ! |
al titgare bo! |
Nie prowokuj go! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תתגרה בכלב כי הוא עלול לנשוך אותך. |
אַל תִּתְגָּרֶה בַּכֶּלֶב כִּי הוּא עָלוּל לִנְשֹׁך אוֹתְךָ. |
al titgare ba-kelew ki hu alul linszoch otcha |
Nie drażnij się z psem, bo może cię ugryźć. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תתערב בזה, זה לא עניינך! |
אַל תִּתְעָרֵב בְּזֶה, זֶה לֹא עִנְיָנְךָ! |
al tit'arew be-ze, ze lo injancha! |
Nie wtrącaj się w to, to nie twoja sprawa! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תדאג! / אל תדאגי! |
אַל תִּדְאַג! / אַל תִּדְאֲגִי! |
al tid'ag / al tid'agi |
Nie martw się! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל שדי |
אֵל שַׁדַּי |
el szadaj |
Bóg Wszechmogący (bibl.) |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תדאג - אמר דג לדייג. |
אַל תִּדְאַג - אָמַר דָּג לְדַיָג. |
al tid'ag - amar dag le-dajag |
Nie martw się - rzekła ryba do rybaka. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תנסה לסחוט אותי! |
אַל תְּנַסֶּה לִסְחֹט אוֹתִי! |
al tenase lischot oti! |
Nie próbuj mnie szantażować! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תקלל! / אל תקללי! |
אַל תְּקַלֵּל! / אַל תְּקַלְּלִי! |
al tekalel! / al tekaleli! |
Nie przeklinaj! {do mężczyzny / do kobiety} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל על |
אֶל עָל |
el al |
ku niebu, w niebo, w górę |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אל תצא מהמיטה עד השלושים ואחד במרץ! |
אַל תֵּצֵא מֵהַמִּטָּה עַד הַשְּׁלוֹשִׁים וְאֶחָד בְּמֶרְץ! |
al tece me-ha-mita ad ha-szloszim we-echad be-merc! |
Nie wychodź z łóżka do trzydziestego pierwszego marca! |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
איש אל רעהו |
אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ |
isz el re'ehu |
do siebie, jeden do drugiego, wzajemnie |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אישה אל רעותה |
אִשָּׁה אֶל רְעוּתָהּ |
isza el re'uta |
do siebie, jedna do drugiej, wzajemnie |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
זה אל זה |
זֶה אֶל זֶה |
ze el ze |
do siebie, jeden do drugiego, wzajemnie |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
זו אל זו |
זוֹ אֶל זוֹ |
zo el zo |
do siebie, jedna do drugiej, wzajemnie |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
מן הפח אל הפחת |
מִן הַפַּח אֶל הַפַּחַת |
min ha-pach el ha-pachat |
z deszczu pod rynnę (dosł. hebr. "z sideł do wilczego dołu") |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
הפורץ נקשר בידיו וברגליו אל הכיסא. |
הַפּוֹרֵץ נִקְשַׁר בְּיָדָיו וּבְרַגְלָיו אֶל הַכִּסֵּא. |
ha-porec nikszar be-jadaw u-we-raglaw el ha-kise |
Włamywacz został przywiązany do krzesła za ręce i nogi. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אם בא לך, תבוא למסיבה. לא בא לך, אל תבוא! |
אִם בָּא לְךָ, תָּבוֹא לַמְּסִבָּה. לֹא בָּא לְךָ, אַל תָּבוֹא! |
im ba lecha, tawo la-mesiba. lo ba lecha, al tawo! |
Jak ci się chce, to przyjdź na imprezę. Nie chce ci się, nie przychodź. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אם תצטרך עוד משהו אל תתבייש לבקש. |
אִם תִּצְטָרֵךְ עוֹד מַשֶּׁהוּ אַל תִּתְבַּיֵּשׁ לְבַקֵּשׁ. |
im tictarech od maszehu al titbajesz lewakesz |
Jeśli będziesz jeszcze czegoś potrzebował, nie krępuj się poprosić. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
את השנוא עליך - אל תעשה לחברך. |
אֶת הַשָּׂנוּא עָלֶיךָ - אַל תַּעֲשֶׂה לַחֲבֵרְךָ. |
et ha-sanu alecha - al ta'ase la-chawercha |
Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליה |
אֵלֶיהָ |
eleha, elejha |
do niej, ku niej |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליהם |
אֲלֵיהֶם |
elejhem |
do nich, ku nim {r.m.} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליהן |
אֲלֵיהֶן |
elejhen |
do nich, ku nim {r.ż.} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליו |
אֵלָיו |
elaw |
do niego, ku niemu |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליי |
אֵלַי |
elaj |
do mnie, ku mnie |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אלייך |
אֵלַיִךְ |
elajich |
do ciebie, ku tobie {r.ż.} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליך |
אֵלֶיךָ |
elecha |
do ciebie, ku tobie {r.m.} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליכם |
אֲלֵיכֶם |
elejchem |
do was, ku wam {r.m.} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אליכן |
אֲלֵיכֶן |
elejchen |
do was, ku wam {r.ż.} |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אלינו |
אֵלֵינוּ |
elejnu |
do nas, ku nam |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
אמונה פירושה לשים את מבטחך באל גם בעת יסורים. |
אֱמוּנָה פֵּרוּשָׁהּ לָשִׂים אֶת מִבְטָחֲךָ בָּאֵל גַּם בְּעֵת יִסּוּרִים. |
emuna perusza lasim et miwtachacha ba-el gam be-et jisurim |
Wiara jest zaufaniem Bogu nawet w cierpieniach. |
• zgłoś błąd • דווח שגיאה • |
Ostatnio dodane do słownika
|